Tuesday, March 25, 2014

The Argument Against Business Jargon

by Peter R. Geyer, Managing Principal, Geyer Global Partners


“Geyer Global Partners helps you to leverage your company’s core competencies to gain traction in the monetization of the North American marketplace through the incentivization of global deliverables by providing seamless turnkey solutions to your international value proposition.”

Are you impressed yet?  


As any professional should do from time to time, I have been spending time lately looking at materials put out by other consultants in my field.  In particular, I have been trying to conduct some intelligence on: Who are my competitors?  Who offers potentially complementary services?  Are other consultants doing things that I can learn from (either good things or bad things)? Conducting this research has been a useful enterprise, in that it helps to focus the mind on new ways in which consultants can assist in the professional development of their clients.  It is equally useful in that it points out ways in which professionals in North American business use their own peculiar language – what I will call “business jargon” – to communicate with each other or, in some cases, to avoid communicating with each other.

It has unfortunately become an article of faith among graduates of American business schools that the successful and liberal application of business jargon is a reliable indicator of having understood the subject matter.  In other words, if you can use words and phrases that have no coherent meaning outside of business, you must have actually paid attention during those long management lectures.  Even better, so the thinking goes, if a manager can liberally season his reports with jargon that even most clients or colleagues cannot understand, it somehow justifies that manager’s salary.

The drawbacks of this approach to the use of language should be obvious.  Certainly, each profession has its own jargon.  Software engineers or mechanical engineers talking among themselves are completely unintelligible to a person who is not a software or a mechanical engineer.  For years I worked as a business appraiser, and I could have conversations with other business appraisers about depreciation curves and approaches to the determination of enterprise value that would leave a typical listener in desperate need of a copy of the USPAP[1] glossary and a stiff drink.  But the role of a manager is to lead and to communicate with people with a wide variety of backgrounds.  As such, managers need to be able to communicate in ways that are clear and that avoid unnecessary jargon.

To be honest, I think that managers insist on using business jargon for one of two reasons.  The more charitable reason is that this is the lingua franca of the universe of professional “business” as taught in American business schools.  Business jargon is the language that is used among peers within and between department heads all the way up to executive suites, so this is naturally the language that seeps into every day communication with customers and partners.  I myself have tried to banish as much business jargon from this blog as I can, with only middling results, because it becomes a part of how you frame your worldview.  The less charitable reason for using business jargon is that it provides the manager a shield and plausible deniability if their advice or leadership turns out to be pointing their company in the wrong direction.  The manager can use business jargon to sound intelligent, but when things go wrong, they can then claim that their subordinate, their superiors, or their partners did not understand the nuances of their recommendations.  I have an MBA, have worked as a consultant for almost 20 years, and can speak business jargon with the best of them.  I have read dozens of reports (and publicity materials in brochures and websites) that have been nothing more than meaningless gibberish, designed only to make one party sound smart and everybody else feel stupid by comparison.

Whether we take the charitable view or the uncharitable view, the partner or subordinate is the one who is at a disadvantage.  If a partner or a subordinate stands up and says that he does not understand the recommendations of a manager’s report, he opens himself up to the ridicule of his peers – or worse,  of his superiors (who may not understand the report either).  If that partner or subordinate does not stand up and say that he does not understand the manager’s recommendations, he may end up following poorly conceived advice that is a bad fit for his organization.  

When you consider companies seeking to expand overseas, issues of language and understanding become particularly acute.  Everybody wants to work with partners that have impressive sounding managers, but if the expanding company and their partner cannot communicate with each other in a way that is mutually understandable, no amount of impressive sounding language is going to provide the company with value for their money.

It is essential that both the expanding company and its partners to clearly communicate their needs and their strategies to each other if their work together is to be successful.  Potential partners need to understand that managers at expanding companies may be speaking English as a second language, may not have attended an American business school, and may not understand implicit cultural references entwined within certain turns of phrase.  By the same token, it is also essential that expanding companies be willing to tell potential partners that their goals and strategies are unclear.  Even more importantly, it is essential that expanding companies know whether the business jargon being thrown at them by potential partners actually makes sense, or is just an effort to obscure the fact that the potential partner has nothing of value to offer.

For more information on how Geyer Global Partners can help your business to "Go Global," visit our website at www.geyerglobal.de.


[1] Uniform Standards of Appraisal Practice